翻訳家
翻訳家は外国の文学作品を日本に紹介する際やビジネスで海外の会社と文書
や企画書をやりとりする際などに、「書き言葉」で外国語と日本語を変換してから
訳すのが仕事になります。
翻訳家の仕事は主に、ビジネスで使う文書を翻訳する実務翻訳が一般的ですが、
それ以外にも外国の文学作品を翻訳する出版翻訳、出版以外の映画やテレビの
メディアにかかわるメディア翻訳などがあります。
翻訳家になるにはまず、翻訳学校や通信教育で実力をつけます。それから出版
翻訳の場合、仕事は出版社からの依頼が多いので持ち込みやコンテストへの応募
で出版社に顔を売る、または翻訳学校の紹介などでコネをつくることが大切です。
実務翻訳の場合、翻訳会社の試験を受け、その出来によって翻訳会社の翻訳家
として登録されたり、社員として採用されます。
翻訳の派遣で働くことや、フリーランスで仕事を受けるということもあります。
メディア翻訳もトライアルを受けることや翻訳学校のコネが仕事の紹介をうける
きっかけになるので、人脈が非常に大切になります。
どのような翻訳の形をとるにしろ、いずれも外国語の能力はもちろんのこと日本語
を正しく理解し、表現する能力が必要不可欠になります。
翻訳家の収入は出来高制がほとんどで、実力や知名度により仕事量、支払単価
が上がります。
【翻訳家の資格】
■ 翻訳技能認定試験
(社)日本翻訳協会が認定する資格。A〜Dまでの部門別に分かれています。
A・・・文化、芸術、スポーツ、(Aは中国語も有)B・・・法律、政治、経済
C・・・工学、化学、科学 D・・・医学、薬学、バイオ
成績により1級、2級、3級、4級、および基礎級と認定されます。
プロの翻訳家として通用するのは2級以上といわれ、受験のめやすとして3年程度
の翻訳の実務経験が求められます。
運営機関:(社)日本翻訳協会
住所:〒107−0052 東京都港区赤坂4−3−1 共同ビル赤坂
TEL:03−(3568)−6257